三句短文篇一:短文阅读练习题
一年级语文下册短文阅读练习题(一)
班级: 姓名:
(1)小池塘
白云倒映在池塘里,像一群白鹅。太阳倒映在池塘里,像一只鲜红的气球。月牙倒映在池塘里,像一只弯弯的小船。星星倒映在池塘里,像许多闪亮的珍珠。
1.这段话一共
2.这段话讲了天上的、、在里的样子。
3.请你照样子写一句。
倒映在池塘里,像 。
(2)可爱的小白兔
我家养了一只小白兔,长得非常可爱。
小白兔的毛雪白雪白的,在灿烂的阳光下,真像一堆(duī)闪闪发光的雪花。它头上竖(shù)着一对长长的耳朵,只要一有动静,就不停地摆(bǎi)动着。最好看的,还是它那对红光闪闪的大眼睛,真像镶(xiāng)在白玉里的红宝石。
我很喜欢小白兔,每天给它吃新鲜的青草。
1.这篇短文有
2.小白兔的
3.文中把小白兔的毛比作。
(3)骑牛比赛
好几个骑手骑在野性大发的公牛背(bēi bèi)上,只(zhī zhǐ)两三秒钟就摔了下来。只有一个骑手技艺高超,尽(jǐn jìn)管公牛疯狂地上下蹦跳,他还是牢牢地骑在牛背上。
1.用 ( ) 画出短文中加点字的正确读音。
2.这段话共有 句话。
3.用
4.这位骑手没有从牛背上摔下来,是因为
太阳不晒(shài)草不绿,太阳不晒花不香。
太阳不晒果不熟( shú ),太阳不晒苗不长。
1.太阳不晒草
所以,植(zhí)物离(1í)不开 。
2.我还知道
3.在横线上给这首小诗加一个题目。
(5)春天
春天来了,大地都披上了新装。小草,绿绿的;桃花,红红的;柳枝,青青的;小溪,亮亮的。山林里可热闹了。小鸟,快快乐乐;蜜蜂,忙着采蜜;蝴蝶,飞来飞去。
1.短文共有句话。用
2.找出文中写颜色的词,用画出来”。
3.照样子写词语。
快快乐乐
(6)桃 花
桃树枝头上,探出了一个个粉红的小脑袋。
这些小姑娘像刚睡醒一样,睁(zhēng)开眼睛,望(wàng)着这新奇的世界。看!她们慢慢地张开小嘴,笑啊,笑啊,笑出一个美丽的春天。
1.根据短文的内容,在括号里填上合适的词。
()的桃花()的世界
()的小姑娘 ()的春天
2.短文中的小姑娘是指。
3.你能把写桃花颜色的词语用画出来吗?
三句短文篇二:五下语文《回顾·拓展三》作业本答案
回顾·拓展三
1.读拼音,写词语。
家禽 侮辱 威风 矮小
出息 囚犯 盗贼 柑橘
2.给多音字组词。
大方 待着 为难
大夫 等待 受难
3.根据意思写词语。
(1)实话实说
(2)安居乐业
(3)面不改色
4.把下面的对联补充完整。
(1)地满红花红满地 天连碧水碧连天 (回文联)
(2)一夜五更,半夜二更有半 三秋九月,中秋八月之中(数字联)
(3)楼外青山,山外白云,云飞天外 池边绿树,树边红雨,雨落溪边(顶针联)
5.抄写三句课外积累的歇后语或谚语。
歇后语:
1、二十一天不出鸡——坏蛋
2、冰糖煮黄莲——同甘共苦
3、小葱拌豆腐-------- 一清二白
4、小和尚念经--------有口无心
5、周瑜打黄盖--------两厢情愿
6、赶鸭子上架--------吃力不讨好
7、擀面杖吹火--------一窍不通
8、飞机上点灯——高明
9、虎落平阳--------被犬欺
10、木匠带枷——自作自受
11、半夜三更放大炮—— 一鸣惊人
12、画蛇添足--------多此一举
13、箭在弦上--------不得不发
14、井底青蛙--------目光短浅
谚语:
1、有福同享,有难同当。
2.在家靠父母,出门靠朋友。
3.路遥知马力,日久见人心。
4.酒逢知己千杯少,话不投机半句多。
5.有缘千里来相会,无缘对面不相识。
6.多个朋友多条路,多个冤家多堵墙。
7.仇人相见,分外眼红。
8.机不可失,时不再来。
9.时间像生命,一刻值千金。
10.花儿凋谢不再开,光阴一去不再来。
11.今朝有事今朝做,莫将忙事待明天。
12.一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。
13.追赶时间的人,生活就会宠爱他;放弃时间的人,生活就会冷落他。
6.照样子,把下面的提示语写得富有情趣一些。
(1)心灵的沟通不需要太多的言语。
请把你的微笑留下,把你的喧哗带走。
(2)请不要在此腾云驾雾。
别抽,听见了吗,你的肺在哭泣。
7.默读短文,完成练习。
在记者招待会上
1953年7月27日,周恩来总理 在北京举行了一次外国记者招待会。招待会上,几个美国记者不怀好意地刁难周总理。
先是一个大胡子记者发起突然袭击:“中国人为什么喜欢走马路呢?马路是人走的吗?总理阁下。”只见周总理不假思索地笑着说道:“我们中国人就是喜欢走马路,就是喜欢走马克思主义和道路嘛!”看,妙的联想,巧的对答,给大胡子记者当头一棒。
另一个美国记者不甘心失败,立即接着问:“中国人走路为什么总是弯着腰,低着头呢?你看,我们美国人走路总是挺着胸,昂着头的。”周总理(脱口而出):“我们中国人走的是上坡路嘛,能不弯着腰埋着头使劲吗?你们美国人走的是下坡路,能不挺着胸,昂着头显得轻松吗?”周总理有意给“显得轻松”四个字加重了音,犹如给刁难者击去第二棒。
这时,一个记者发现周总理的上衣口袋里插着一支美国造的派克金笔,好像发现了新大陆似的,急急忙忙抢过话筒,得意洋洋地说:“总理阁下,你们中国人连自来水也不会生产吗?你作为中国总理,怎么竟插一支我们美国造的派克金笔呢?”周总理看了看了那个美国记者:“记者先生,这个问题不便回答,今天可以不回答吗?”“不,请总理阁下当众回答。”几个美国记者像抓住了一根救命稻草,(异口同声)地喊。然而,周总理依然不慌不忙。他微笑着面向全体记者说:“看来,这几位美国记者先生真心要我当众回答这个问题。本来今天我是不愿意谈这个问题的。”周总理有意稍稍停顿了一下,会场鸦雀无声。只听周总理接着说:“我们中国当然能生产自来水笔,这是诸位记者先生都知道的。可是我衣袋里为什么还插支美国造的派克金笔呢?这支笔来自朝鲜战场。中国一个志愿军战士击毙了美军一个师长,缴获了这支钢笔。当时,该战士的团首长把这支笔作为战利品,奖给了那位战士。后来,作为抗美援朝战争胜利的纪念品,那位志愿军战斗英雄又把这支笔郑重地送给了我。请问,我能辜负英雄的好意吗?我能不把它庄重地插在衣袋里吗?”
周总理一席回答,如同绵里藏针,使几个美国记者尴尬万分,(哑口无言)。
(1)选择合适的词语填入文中的括号里。
哑口无言 异口同声 脱口而出
(2)照样子,改写句子。
我们中国人难道不喜欢走马克思主义道路吗?
(3)在记者招待会上,美国记者有几次不怀好意地刁难周总理?周总理的“一席回答,如同绵里藏针”。写出你对“绵里藏针”这个词语意思的理解。
答:在记者招待会上,美国记者有3次不怀好意地刁难周总理。“绵里藏针”在这里说,周总理的话听上去彬彬有礼,说得平缓有礼貌,事实上,是话中有话,给了对方强有力的反击,使几个美国记者尴尬万分,哑口无言。
(4)按要求写出带有“笑”字的词语。
愉快的笑:眉开眼笑,笑逐颜开,喜笑颜开,哈哈大笑 开怀大笑 阴险的笑:笑里藏刀 皮笑肉不笑 奸笑 冷笑
三句短文篇三:比较简单的SAT阅读长难句三句_SAT阅读
智课网SAT备考资料
比较简单的SAT阅读长难句三句_SAT阅读
SAT阅读长难句是阻碍大家理解阅读文章内容和找到答案的最大障碍之一,绝大部分考生都需要在备考中对SAT阅读长难句进行集中的练习和掌握。下面小编就为大家整理了比较简单的SAT阅读长难句,大家可以从最简单的开始,比较容易入门。
1. Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was
crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to anothe
r,a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences. (4)难句类型:复杂修饰、插入语
译文:古特曼人令人信服地论辨道,黑人家庭的稳定有助于包括民间传说、音乐、及宗教表达在内的黑人文化遗产一代一代传递下去,因而在维持文化遗产方面也起着至关重要的作用,而对于这种文化遗产,黑奴们不断地从其非洲和美洲的经历中予以丰富发展。
解释:由that引导的宾语从句中,encouraged的宾语the transmission of the Black heritage被同时表示并列和转折的and so 分开,给读者造成了阅读上和理解上的困难。最后一个逗号后面的部分是修饰前面的black heritage的同位语。
意群训练:Gutman argues convincingly that the stability of the Black family encouraged the transmission of-and so was crucial in sustaining-the Black heritage of folklore,music,and religious expression from one generation to another,a heritage that slaves were continually fashioning out of their African and American experiences.
2. This preference for exogamy,Gutman suggests, may have derived from West African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin. (3+)
难句类型:复杂修饰、插入语
译文:古特曼表示,这种对于外部通婚的偏爱很有可能缘起于西部非洲制约着婚姻的规定,尽管这些规定在一个和另一个部落群体之间不尽相同,但都涉及到某种对近亲联姻(union with close kin)的禁止。
解释:本句有两个插入语,第一个插入语Gutman suggests割裂了主句的主语和谓语。West African rules后跟着两个修饰成分,第一个是分词修饰(governing marriage), 第二个是以which引导的非限定性定语从句,从句中出现了第二个插入语though they differed from one tribal group to another,又割裂了从句引导词与谓语之间的联
系。
意群训练:This preference for exogamy,Gutman suggests, may have derived from West African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin.
3. Although qualitative variance among nerve energies was never rigidly disproved,the doctrine was generally abandoned in favor of the opposing view,namely,that nerve impulses are essentially homogeneous in quality and are transmitted as "common currency" throughout the nervous system. (4)
尽管在神经能量上存在着质的不同,这一点从来都没有在严格的意义上被反对过,但是以上教条通常被抛弃掉,而转向相反的观点,即:神经冲动从根本上本质相同,而且被当作“一种普通流”在整个神经系统中传播。
难句类型:复杂修饰、双重否定
解释:前半个分句中有一个双重否定,was never rigidly disproved,这种表示法用中文说出来还是比较好懂的,原因是我们熟悉中文的这种表示法,但在英文中出现,因为在以前的学习中见得少,所以感觉上很别扭。因此,同学们的任务,就是通过反复阅读此类句子来熟悉这样的英语。其实在英文表达中,很多双重否定与中文表达是一样的,表示肯定;如not unlimited就等于limited。但是值得读者注意的是在GRE和GMAT这两种对考生的逻辑有苛刻要求的考试中,如果这种双重否定中所涉及的概念不是dichotomous(即二分法的词汇,比如上面例子中的limited和unlimited),则双重否定不一定表示肯定;比如本例中的not disprove, 不能理解为agree, 不反对者中,的确有人会同意,但通常心存疑虑,随大流者居多。不但如此,大双重否定中加上限定词以后,在否定的范围上也有所变化,如本句的be never rigidly disproved,没有完全被反对,不能理解为从来都被严格支持的,而应该理解成从来都可能有人支持的。综上所述,对双重否定的句子,简单的把其置换为肯定,不是最精确的理解。而最好的办法,就是通过多读、多练来熟悉其语言表达及其逻辑方式,按照其字面的表达理解成没有完全否定,然后大脑中反应出其目前的生存状态是一个仍未消失的状态;这种理解才是在考试现场既快速又精确的理解。
运用前面所说的用合理化原则中的取非读法,可以很容易的读出作者在后半个分句中想说前面的那种观点被反对了。但是,初学者会对这个分句中的something be abandoned in favor of something else这种语言表达感到突然,如果理解成因为喜后者而抛弃了前者,虽然也能说得通,但是其实原文从来没有这种因果关系,in favor of
强调的是这两种动作的同时性;抛弃了前者,而转向后者,namely之后的内容是前面的opposing view的同位语。
意群训练:Although qualitative variance among nerve energies was never rigidly disproved, the doctrine was
generally abandoned in favor of the oppsiting view, namely, that nerve impulses are essentially homogeneous in quality and are transmitted as "common currency" throught the nervous system
以上就是这三句SAT阅读长难句的分析和介绍,对于其中的句子成分以及意群的归纳和整理是大家备考中需要掌握的重点。只要能利用这些内容理解了句子的含义,大家就可以更加关注与文章本身了,而不用更为深究句子的更多成分问题了