幽默中释放严肃 周南是香港回归的历史见证人。1984年夏天,中英进行第17轮会谈。这次会谈的开场白,周南谈的是孔雀及埃及神话火凤凰:“大使先生,你进门的时候,有没有看见养在那里的十几只孔雀?”伊文思摇了摇头:“我没有注意到。”周南说:“我看雄孔雀比雌的漂亮。”伊文思点头道:“鸟类总是这样的。”
周南稍微停了一下,笑着说:“我非常喜欢埃及神话中关于凤凰的故事,太优美了,凤凰在灰烬中得到新生。您知道吗,中国过去所讲的凤凰其实就是孔雀。”
毫无疑问,周南谈孔雀的寓意,就是提醒英国:中国将不惜一切代价,以追求更完美的境界。
还有一次,周南在香港总商会发表演讲,有人当场发问:“港人对‘中国人民解放军’这一称谓有些抵触,将来的驻港部队能否换个名字?”周南莞尔一笑,随即用英语吟诵了一段莎士比亚戏剧中的道白作答,中文大意是:“名字本身有什么意义?我们称之为玫瑰的花朵,换一个别的名字,它的香味还是同样芬芳。”周南的机敏和幽默博得在场者的一片喝彩。
幽默中蕴含质问
2007年3月1日,外交部发言人秦刚主持例行记者会,一位日本记者问:“美国和日本一些官员最近批评中国的外太空试验和中国军力、军费不够透明,并称中国可能对别国构成威胁。你对此有何反应?”
秦刚答道:“相关问题我上次记者会上已经回答过,我们在不同场合也都反复讲过。既然大道理有人听不进去,那么我给大家打一个浅显易懂的比方:如果你的邻居总是扒着你家的门缝向里窥视,并总在喊为什么不打开你家的门,让我看看你家里有什么?你作何感受?是不是该叫警察?”
幽默中展示儒雅
曾任我国常驻联合国副代表的王学贤大使有一次应邀到美国西部的一个城市作演讲,他是这样开头的:“我来西部以前,总以为这儿的每个人都腰插两支短枪,见谁不顺眼就拔出来给他一梭子。今天,我发现大家其实都挺友好的。我想,中美之间加强相互了解是非常有益的!”幽默的语言一下子吸引了全场听众的注意力。
2001年2月底,我国与联合国在北京合作举办一个研讨会。那天上午,各国驻京使节到场参加了开幕式。开幕式后,嘉宾们陆续离场。接下来的实质性讨论由外交部参赞陈伟雄主持。只见陈伟雄走上台前,抡起槌子,猛地一敲,说道:“中国有句俗语:‘山中无老虎,猴子称大王’。既然嘉宾们都走了,该轮到俺们‘猴子’活动了。我现在请大家就会议议题坦率地展开讨论。”中外专家全都忍俊不禁。陈伟雄的这个“段子”后来还被收录到会议的发言专辑中。
幽默中暗藏强硬
有一次,美国驻华大使雷德要求紧急约见外交部副部长王光亚,就伊拉克问题进行沟通。经我方安排,会见时间安排在当天上午10时整。王副部长按时抵达会客室,而雷德与其助手过了15分钟才匆匆赶到。
雷德一边紧握住王副部长的手,一边忙着解释说:“有点小事来晚了,道歉,道歉。”
王光亚不无嘲讽地“安慰”说:“千万不能说‘道歉’,因为美国只会说‘抱歉’!”
王光亚将美国人在中美撞机事件中的搪塞之词,恰到好处地回敬给美国人,以其人之道还治其人之身,着实妙不可言。
(摘自《天下男人》2009.12)