随何难汉高祖_随何难汉高祖翻译

鐎涙褰块敍锟�婢讹拷  娑擄拷  鐏忥拷

随何难汉高祖

项籍①死,天下定,上②置酒。上折③随何之功,谓何为腐儒,为天下安用腐儒。随何跪曰:“夫陛下引兵攻彭城④,楚王⑤未去齐⑥也,陛下发步卒五万人,骑五千,能以取淮南乎?”上曰:“不能。”随何曰:“陛下使何与二十人使淮南,至,如陛下之意,是何之功贤于步卒五万人骑五千也。然而陛下何谓腐儒,为天下安用腐懦,何也?”上曰:“吾方图子之功。”乃以随何为护军中尉⑦。(《史记·黥布列传》)
[注释]①项籍:即项羽。②上:指汉高祖刘邦。③折:屈辱。④彭城:古地名,在今江苏北部。⑤楚王:指项羽。⑥齐:古地名,今山东省。⑦护军中尉:武官职称。

[文言知识]

说“与”。

“与”的大多数义项古今相同,如它们均可指“跟”、“和”。但有两个义项要特别加以注意:

一、指“带领”。上文“陛下使何与二十人使淮南”中的“与”,便应作“带领”解,句意为你派我带领二十人出使淮南郡。又,《鸿门宴》:“沛公与夏侯婴、靳强、纪信等四人。”其中“与”也指“带领”。

二、指“赞誉”、“称赞”。如“仁陷于愚,君之所不与也”,“不与”即不赞成
[思考与练习]

1.解释:①引 ②去 ③以

④方 ⑤图


2.翻译:①为天下安用腐儒

②是何之功贤于步卒五万人骑五千也

3.理解:从上下文看随何有什么功劳?

参考答案:

1.①带领②离开③凭(此)④正在⑤考虑

2.①治理天下哪需要迂腐的儒生;②这是我随何的功劳胜过五万骑兵。

3.用语言说服淮南郡守归降刘邦。


闁哄倸娲ㄩ悵閿嬬閿濆懎鏅�
闁革负鍔庨崵搴ㄥ椽閵婎煈鍤�
濠㈣泛绉撮崺妤呭箣閹邦剙顫�
鐎甸偊鍠曟穱濠囧矗閿燂拷: daibi881
婵烇綀顕ф慨鐐差嚗椤旇绻嗗┑鍌濇瀵悂鏁嶅畝鍐惧殜缂備礁妫旂花锛勬喆閿濆嫰鐛撻柛婵呴檷閳ь剨鎷�
闁活厹鍎垫禍鐐閿燂拷
娴犳ǹ鍨傞弻銉ф箙閸忋劍鏋冮崪灞筋槻閸掞拷
闂勬劖妞傞悧閫涚幆: 5閸忥拷/缁★拷閸樼喍鐜�10閸忥拷
閸︺劎鍤庨弨顖欑帛
閼辨梻閮寸€广垺婀�
婢跺秴鍩楅幋鎰閿涳拷
娴犳ǹ鍨傞幋鎰閸氬函绱濋懟銉︽¥濞夋洑濞囬悽銊嚞閼辨梻閮寸€广垺婀� 鐎广垺婀囧顔讳繆閸欙拷 zaidian88 闂€鎸庡瘻瀵邦喕淇婇崣宄板讲婢跺秴鍩� 娓氬じ绨幃銊︽偝缁憋拷 閹垫挸绱戝顔讳繆
閸︺劎鍤庨弮鍫曟?閿涙艾鎳嗘稉鈧懛鍐叉噯娴滐拷 9:00-12:30 14:00-18:30 閸涖劌鍙� 9:00-12:30
瀵邦喕淇婇弨顖欑帛娑擃叏绱濈拠宄板瑏閸忔娊妫寸粣妤€褰�
瀵邦喕淇婇弨顖欑帛娑擃叏绱濈拠宄板瑏閸忔娊妫寸粣妤€褰�
婵″倹鍋嶅韫帛鐠愶拷,鐠囩柉鈧劕绺剧粵澶婄窡,閸掑洤瀣佹禍灞绢偧娴犳ǹ鍨傞妴锟�
閺€顖欑帛閹存劕濮� 瀹歌尪骞忓妤勵嚉閺傚洨鐝锋径宥呭煑閺夊啴妾�