完整准确地理解和把握马克思主义 马克思主义原理知识点

  在党中央的正确领导和亲切关怀下,经过全体编译人员5年多不懈努力,10卷本《马克思恩格斯文集》和5卷本《列宁专题文集》近日出版了。这是党的思想理论建设的一件大事,是马克思主义经典著作编译的一大盛事,也是马克思主义理论研究和建设工程的一项重大成果,对于推动全党认真学习和研究马克思主义、不断用发展着的马克思主义指导新的实践具有重要意义。
  高度重视马克思主义理论研究和建设是我们党的优良传统,也是我们党带领人民不断取得革命、建设、改革胜利的一条基本经验。作为马克思主义政党,我们党始终坚持以马克思主义为指导,把马克思主义经典著作作为党的思想理论建设的基本教材。党的十六大以来,以胡锦涛同志为总书记的党中央从推进中国特色社会主义伟大事业的高度,作出了实施马克思主义理论研究和建设工程的重大战略决策,其中的一项重要任务就是重新修订和编译马克思主义经典作家的重要著作。根据中央部署,中央编译局成立了马克思主义经典作家重点著作译文审核和修订课题组,负责编译《马克思恩格斯文集》和《列宁专题文集》。在编译过程中,我们按照中央领导同志提出的“确保准确性、权威性”的要求,努力使选材更精当、译文更准确、编排更合理、资料更翔实,力求更好地发挥两部文集在推进马克思主义理论研究和建设工程中的重大作用。
  
  内容突出理论完整性和现实针对性
  
  《马克思恩格斯文集》的特点是内容完整、选文精当,能从整体上全面准确地反映马克思主义理论体系。1985年完成的《马克思恩格斯全集》中文第一版(共50卷)是根据俄文版翻译的,因而难免存在编译不够准确、注解不够到位等问题。1995年开始出版的中文第二版根据原文翻译和校订,译文准确性明显提高。但是,总计70卷的中文第二版出版周期较长,迄今为止只出版了21卷,难以及时满足广大干部群众学习和研究马克思主义的实际需要。1995年出版的4卷本《马克思恩格斯选集》中文第二版,虽然选文比较精炼,译文也根据原文作了修订,但篇幅有限,无法全面反映马克思主义理论体系。新出版的10卷本《马克思恩格斯文集》规模适中、收文较全,精选了马克思、恩格斯在各个时期具有代表性的重要著作,比较完整地体现了马克思主义理论体系的思想精髓和科学品格。在整体框架结构和编辑体例上,《马克思恩格斯文集》首次尝试采用按时间顺序编排与重要专著单独设卷相结合的编排方式。这种新的编排方式既体现了马克思主义理论体系形成和发展的历史进程,又突出了《资本论》等著作在马克思主义理论体系中的重要地位,有助于读者完整准确地把握马克思主义理论体系全貌。
  《列宁专题文集》的特点是分专题设卷,内容少而精,现实针对性强。由于《列宁全集》中文第二版(共60卷)已较好反映了列宁思想全貌,所以此次编辑《列宁专题文集》的出发点不在于求全而在于求精,主要着眼于反映列宁坚持和发展马克思主义的理论贡献,着眼于适应广大干部群众学习中国特色社会主义理论体系的实际需要。《列宁专题文集》分为5个专题:《论马克思主义》、《论辩证唯物主义和历史唯物主义》、《论资本主义》、《论社会主义》、《论无产阶级政党》。各卷以文献选编与重要论述摘编相结合的形式,精选列宁各个时期所写的最具代表性的著作,同时摘选与本专题有关的内容编成《重要论述摘编》,作为对所收文献的补充。这种编辑体例既有助于反映列宁相关思想的完整性和系统性,又体现了收文少而精的原则。
  
  译文力求更加准确地
  反映经典作家原意
  
  要完整准确地理解和把握马克思主义,准确翻译马克思主义经典著作是基本前提。在这次编译工作中,我们紧紧围绕中央提出的“使译文更加准确地反映马克思主义经典作家的原意”这一要求,选择最权威、最可靠的外文版本作为依据,同时吸收国内外最新研究成果,对收入文集的全部译文逐字逐句进行严格审核修订,主要修改没有准确反映原著思想内涵的译文以及文字表达不顺畅、易生歧义的译文,努力做到译文既忠实准确又明白晓畅。
  例如,《共产党宣言》1872年德文版序言在论述“工人阶级不能简单地掌握现成的国家机器,并运用它来达到自己的目的”这一巴黎公社的经验时,请读者参见《法兰西内战》,原译文是:“那里把这个思想发挥得更加完备。”但实际上原文中并没有“完备”的意思,而且用“完备”来形容经典作家的论断容易导致僵化的、教条的理解,所以我们按照原文将译文改为:“那里对这个思想作了更详细的阐述。”
  又如,恩格斯在《反杜林论》中有一段关于危机的论述,原译文是:“群众的消费不足,是一切建立在剥削基础上的社会形式、因而也是资本主义社会形式的一个必要条件;但是,只有资本主义的生产形式才使群众的消费不足达到危机的地步。”新译文纠正了原译文的语法错误,改为:“群众的消费不足,是一切建立在剥削基础上的社会形式的一个必要条件,因而也是资本主义社会形式的一个必要条件;但是,只有资本主义的生产形式才造成危机。”这就更准确地表达了原意,明确指出危机的根源在于资本主义生产方式。
  在这次修订工作中,我们还参考和借鉴了社会各界对之前出版的马克思主义经典著作的意见和建议,其中有的涉及名词术语的翻译,有的涉及历史事实的考订,有的涉及名言警句的处理。但对一些具有原则性的重要论断,我们始终坚持科学严谨的态度,在不能确认原译文错误的情况下不轻易改动。例如,近年来有学者对《共产党宣言》中“消灭私有制”的译文提出质疑,认为应改为“扬弃私有制”。我们经过研究认为,虽然德文“Aufhebung”这个词作为黑格尔哲学术语表示既否定又肯定的意思,可译为“扬弃”,但它在通常情况下常常用来表示废除、取消、消灭的意思,译为“消灭”并没有错,况且马克思、恩格斯在《共产党宣言》和其他著作中还经常使用其他一些只能译为废除、取消、消灭的德文词来表述消灭私有制的思想,因此“消灭私有制”的译文符合马克思、恩格斯原意,不能修改。
  认真学习两部文集,不断提高
  全党的马克思主义理论水平
  
  党的十七届四中全会对加强和改进新形势下党的建设作出全面部署,提出了建设马克思主义学习型政党的重大任务。两部文集的出版发行恰逢其时,适应了广大干部群众学习和研究马克思主义经典著作的迫切需要。我们应认真学习这两部文集,努力掌握马克思主义的科学体系和贯穿其中的立场观点方法,为推动改革开放和社会主义现代化建设打下坚实的理论基础。
  始终坚持两部文集中体现的马克思主义科学的世界观和方法论。马克思、恩格斯在《德意志意识形态》、《〈政治经济学批判〉序言》、《反杜林论》、《路德维希?费尔巴哈和德国古典哲学的终结》等著作中,批判了唯心主义和旧唯物主义观点,集中阐释了唯物史观的基本范畴和基本思想,论述了物质生产在社会发展中的决定作用以及生产力和生产关系之间、经济基础和上层建筑之间的辩证关系,揭示了社会运动和发展的规律;通过对不同时期无产阶级革命实践的分析总结,不断丰富和发展无产阶级革命和无产阶级专政理论,论述了阶级斗争是历史发展的直接动力、无产阶级必须打碎旧的国家机器建立无产阶级专政、人民群众是历史的创造者、历史发展是偶然性和必然性的辩证统一等重要思想。这些思想集中体现了马克思主义科学的世界观和方法论,需要我们进一步学习和运用。
  始终坚持两部文集中体现的马克思主义鲜明的政治立场。马克思、恩格斯阐述了无产阶级的历史地位和人民群众在历史上的伟大作用,指出无产阶级解放与人类彻底解放的历史趋势完全一致。在《共产党宣言》、《哥达纲领批判》、《反杜林论》等著作中,马克思、恩格斯还论述了未来共产主义社会的一些基本特征,指明了无产阶级的奋斗目标。列宁在《论粮食税》等著作中提出新经济政策,要求掌握政权的无产阶级同农民结成巩固的联盟,从俄国的国情出发,采取正确的政策来建设社会主义。我们要准确理解马克思主义经典作家的思想,坚持把实现好、维护好、发展好最广大人民的根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,做到发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享。
  始终坚持两部文集中体现的实践第一的马克思主义观点。理论联系实际是马克思主义的本质特征。马克思、恩格斯始终坚持把理论原则和革命运动的实际状况结合起来,根据不同时期、不同国家的具体条件,抓住主要问题,提出具体的斗争目标和任务。在国际工人协会成立之初,马克思考虑到不同行业、不同国家工人运动发展水平的差异,提出了推动工人阶级的联合和维护工人利益的现实目标,从而使国际无产阶级迅速联合成为强大的政治力量。恩格斯对德国某些工人活动家在美国从事工人运动时远离运动、空谈学理的作风提出批评,指出应当参加真正的工人运动,通过总结经验教训逐步提高工人运动水平。这些坚持实践第一、理论联系实际的观点和做法,需要我们结合现实国情和时代特征予以坚持和弘扬。
  始终坚持两部文集中体现的马克思主义与时俱进的理论品质。马克思、恩格斯始终坚持运用唯物史观研究资本主义经济、政治和社会生活中的新变化、新情况,进而提出新思想、新论断,强调根据社会实践的发展变化认识和把握未来的社会发展,反对凭主观愿望和想象预先作出虚构。列宁也始终强调马克思主义学说是行动的指南而不是僵死的教条,必须把马克思主义基本原理与本国具体实践相结合,善于运用马克思主义的立场观点方法来分析、研究和解决本国社会主义革命和建设中的问题,并在实践中不断发展马克思主义。这启示我们:在新的时代条件下坚持和发展马克思主义,必须坚持解放思想、实事求是、与时俱进,把马克思主义基本原理同中国具体实际和时代特征结合起来,不断推动实践基础上的理论创新,努力开拓马克思主义发展的新境界。(执笔:王学东)
  (据1月12日“新华网”)